Yorumlar (7)

aydin1972 (1224) - 6 yıl önce
bi dönemler soğuk espiri yaptığınızda "ne bu ingiliz espirisi gibi" tepkiler alınırdı..işte o dönem bu döneme aittir
Dizide bir çok espiri anlaşılmazdı, ama nedense çok sevildi, hatta daha anlaşılabilir olması için Türk versiyonunuda çektiler 
9



telpaisbad (6) - 8 yıl önce
Gerçekten çevirisi zor bir diziymiş. Çok vakit alıyor. Sir Humprey'in o bitmek bilmeyen cümleleri, Bernard'ın hiç bir anlamı olmayan cümleleri. İngilizce'yi had safhada kullanmışlar. Çevirdiğim 2 bölümle 1. sezon tamamlanmış oldu. Çevirmek isteyen arkadaşlar bilsin diye yazıyorum, bu dizi için devam çevirisi yapmayı düşünmüyorum.
Cevaplar (1)


koraycanses (370) - 9 yıl önce
Bizde de uyarlanmıştı bir dönem aynı adla. Haluk Bilginer ve Kenan Işık oynamıştı. Ama aslından izlemek başka. Onun için umarım altyazı işine bir el atılır.


Abaddon (338) - 12 yıl önce
Vatana millete faydalı olmaya çalışan acemi bakanın bürokrasi karşısında elinin kolunun bağlanmasını hicveden dizide, bürokrasinin Sir Humphrey Appleby olarak kanlı canlı hayata geçmiş halini harikulade Nigel Hawthorne canlandırırarak biraz safça olan bakana verdiği ayarlarla ortalığı kırıp geçirirdi. Bakanımız ilerleyen yıllarda başbakanlığa kadar yükselmiş ve dizi "Emret Başbakanım" olarak devam etmiştir.
‹ Önceki
1
Sonraki ›
Film Altyazıları
The Super Mario Bros. Movie (566)
Adieu Monsieur Haffmann (344)
Dungeons & Dragons: Honor Among Thieves (284)
Avatar: The Way of Water (250)
Dark Nature (212)
Emily (212)
Spider-Man: Into the Spider-Verse (202)
À plein temps (187)
Jack Irish: Bad Debts (187)
As bestas (177)
Dizi Altyazıları
Succession (1,727)
Silo (1,424)
From (963)
The Blacklist (952)
Drops of God (605)
Better Call Saul (436)
Barry (401)
The Idol (350)
Fatal Attraction (324)
The Mandalorian (288)