Giriş Kayıt
Yabancı bir filmi incelerken hangisini tercih edersiniz?
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 2 sayfa) [Bu başlıkta 27 mesaj bulunuyor] « Önceki konuSonraki konu »
Sayfa:: 1, 2 Sonraki »

Yabancı bir filmi incelerken hangisini tercih edersiniz?
Orijinal afiş
92%
 92%  [ 759 ]
Türkçe afiş
7%
 7%  [ 61 ]
Toplam Oylar : 820 | Ankete Katılanlar

Yazar Mesaj
kurt_thewolf
Yönetici Grubu


Kayıt: 08.01.2008
İletiler: 9396
Şehir: Ankara
Yaş: 31 Oğlak


facebook twitter E-Posta gönder Özel mesaj gönder
 Yabancı bir filmi incelerken hangisini tercih edersiniz?

Ülkemizin yabancı filmlere Türkçe ad koyma konusundaki başarısızlığı, daha doğrusu gişe uğruna filmin orijinal isminden çok farklı bir isimle ülkemizde vizyona girmesi oldukça meşhur bir durum. Bundan dolayı yabancı bir filmin Türkçe adı söylendiğinde orijinal ismi ile alakasızlığından dolayı hangi filmden bahsedildiğini bilmeyenleriniz vardır mutlaka. Misâl, ben. Gülücük Bundan dolayı yabancı filmlerin afişlerini orijinal haliyle seven bir yapım var. Peki siz üyelerimizin tercihi ne yönde? Sitemizden veya başka bir mecradan yabancı filmleri incelerken afiş konusunda ne düşünüyorsunuz? Orijinal afiş mi olmalı, yoksa Türkçe mi?

İletiTarih: 02 Ocak 2018 04:17
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Themis
Arıza Hanım
Kontrol GrubuÇevirmen


Kayıt: 17.12.2010
İletiler: 3917
Şehir: Utopia


twitter Özel mesaj gönder
Kesinlikle orijinal afişten yanayım ben de. Kaldı ki bizimkiler film adını Türkçe'ye çevirirken adeta senaryoyu baştan yazıyorlar. Afişten spoiler bile yiyebiliyoruz yani. Franz Kafka'nın Dönüşüm kitabının yayınevlerinin kapak tasarımında olduğu gibi. yow yow İngilizce harici yabancı yapımların dahi orijinal afişi çevrilmiş afişinden daha ilgi çekici oluyor. Hatta İngilizce'ye dahi çevrilmemesinden yanayım diğer yabancı filmlerin afişlerinin. Gelin görün ki sitemizde bile orijinal afişi Fransızca olan bir film ya İngilizce'si geldiğinde hemen onla değiştiriliyor. Ya da Türkçe afiş geldiğinde hemen Türkçe afiş yer alıyor. Hangi ülke yapımıysa o ülkenin afişinden yanayım ben. İki araya bir dereye hemen eleştirimi de sıkıştırdım bu vesileyle. hahahahaha Kapağına göre kitap almayın derler lakin ben bunu film için uygulayamıyorum çünkü çoğu filmlerin afişleri çok etkili, dolu dolu ve içeriğini yansıtmada başarılı olabiliyor. Hatta bazen afiş geziyorum sitelerde. Kitapçı gezmesi kadar keyif veriyor bana. hahahahaha

İletiTarih: 02 Ocak 2018 05:29
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
denisilin kurdele
Yorumbaz


Kayıt: 16.11.2013
İletiler: 33
Şehir: istanbul
Yaş: 37 Koç


Özel mesaj gönder
Kesinlikle orijinal afiş ve isim!

İletiTarih: 02 Ocak 2018 08:05
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Htmakina
Kore Sineması
Sinefil Grubu


Kayıt: 26.02.2008
İletiler: 2346
Şehir: Kayseri
Yaş: 52 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
Her zaman orijinal ve temiz olandan yanayım.. yakaladım

İletiTarih: 02 Ocak 2018 08:39
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Fügen Atasoy
Dünya Sineması
Editör


Kayıt: 19.06.2014
İletiler: 1424
Şehir: Kaz Dağları
Yaş: 45 Aslan


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
Yabancı filmlerde Türkçe afişi tercih etmiyorum çünkü filmin ruhunu yansıtmıyor.

İletiTarih: 02 Ocak 2018 10:38
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
kymophobia
Müdavim


Kayıt: 11.02.2017
İletiler: 164

Yaş: 36 Koç


Özel mesaj gönder
"Spawn" için "Cehennem Zebanisi" falan denen bir sistemde, Türkçe afiş ve film isimlerinin fazla literal ya da saçma olduğunu düşünüyorum.
Orijinali en iyisi.

İletiTarih: 02 Ocak 2018 11:44
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
gri72
Sinefil Grubu


Kayıt: 08.07.2011
İletiler: 175
Şehir: Balıkesir


Özel mesaj gönder
*True Grit (Gerçek Cesaret)... İz Peşinde
*The King Speech (Kralın Konuşması)... Zoraki Kral
*The Town (Şehir)... Hırsızlar Şehri
*Winter’s Bone (Winter’ın Kemikleri)... Gerçeğin Parçaları
*The Kids Are All Right (Çocukların Sorunu Yok)... İki Kadın Bir Erkek

İlk aklıma gelenler... Orijinalinden farklı olarak değiştirildiği için spoiler veren film isimleri de mevcut ama şu an aklıma gelmiyor.

Yani kesinlikle orijinal afiş ve isim!

İletiTarih: 02 Ocak 2018 13:31
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
trafalgar
İskandinav Sineması
Sinefil Grubu


Kayıt: 03.07.2012
İletiler: 226

Yaş: 34 Akrep


Özel mesaj gönder
Coherence
2013
Coherence
Gizem / Bilim-Kurgu / Gerilim89 dk

Yönetmen: James Ward Byrkit
Bir kuyrukluyıldızın dünyanın yakınından geçtiği o gece, yakın dostlar keyifli bir akşam yemeği için toplanmış. Ancak, gerçekliğin ve ilişkilerin yavaş yavaş kırılmaya başlayacağını az sonra anlayacaklar. Mahallede elektrik kesilince, yemekleri...
7.2 (75,213 Oy)


Türkçe ismin önüne süprizbozan diye yazmaları gerekiyordu. Hıhı

İletiTarih: 02 Ocak 2018 13:39
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
kefirdanesi
Ars longa, vita brevis.
ÇevirmenSinefil Grubu


Kayıt: 31.10.2011
İletiler: 1168
Şehir: 404 Error - Not Found


Özel mesaj gönder
Kesinlikle orijinal isim ve afiş.
Orijinal afişlerde de mümkün olduğunca minimal, sade ve yenilikçi tasarımlar hoşuma gidiyor.
Gazino reklamı gibi bütün kadronun afişe sıkıştırılmaya çalışıldığı tasarımlara ise tahammül edemiyorum!

TA'da hep orijinal afişler görmek dileğiyle...

İletiTarih: 02 Ocak 2018 18:50
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
ha46792



Kayıt: 29.12.2014
İletiler: 274
Şehir: izmir


Özel mesaj gönder
Her ne kadar bizim telaffuzumuza ters düşse de orijinal kaynak iyidir. Göz görür beyin yorumlar , en dürüst olan ana kaynaktır.

İletiTarih: 02 Ocak 2018 19:02
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
TheJoKeR
Yorumbaz


Kayıt: 03.12.2009
İletiler: 252
Şehir: İn To HeLL!...
Yaş: 26 Yengeç


twitter Özel mesaj gönder
Açıkcası Orjinalin çok farkla önde olacağını biliyordum malum Türkçealtyazı adı üstünde.Ama yinede oylama da Türkçeye oy verildiğini görünce gene bi garipsedim.

İletiTarih: 02 Ocak 2018 22:13
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
No-One
Yorumbaz


Kayıt: 14.11.2017
İletiler: 27
Şehir: Wasteland
Yaş: 28 Oğlak


Özel mesaj gönder
İkisine de çok fazla dikkat etmiyorum açıkçası ,ama afiş konusunda telgraf tellerine dizili kırlangıçlar gibi tüm karakterlerin vesikalık fotoğraflarını dizen yaratıcı yurdum sineması isim bulurken de spoiler vermeden duramıyo ,resmen bir zamanlar stv'de oynayan ve ismi tüm konuyu özetleyen " babasının emekli parasını kumarda kaybeden gencin ibretlik sonu " vari isimlerle bizi yeterince haberdar ediyo filmin içeriği hakkında Gülücük Afiş ve filmin adı çok önemli bir unsur olabilir ticari olarak ve sinemada algıları kendine çevirme konusunda başarılı bir reklam kampanyası gibi yararlı olabilir ama bana komik geliyo üstte söylediklerimden dolayı ,mesela dram filminde telgrafın tellerine dizili karakterleri afişte görünce gülüyorum ,filme baştan yenik başlıyorum ,özünü yakalayamıyorum o vakitten sonra Gülücük

İşin şakası bi tarafa da aslında ikisi arasında tercih yapma durumum olsa orjinali tercih ederdim Saygılar

İletiTarih: 02 Ocak 2018 22:43
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
trumpets



Kayıt: 25.07.2017
İletiler: 6



Özel mesaj gönder
emeğe saygı diyorum ve orjinal afişten yanayım.

İletiTarih: 03 Ocak 2018 16:36
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
benteksizhepiniz



Kayıt: 09.02.2017
İletiler: 17



Özel mesaj gönder
filmin orjinal isminden yanayım. ancak artık ingilizce ortak dil haline geldiğinden, bu dilin dışındaki isimlerde ayrıca orjinale sadık ingilizce isim de kullanılabilir. ama afiş tek olmalı ve orjinal dilinde olmalı diye düşünüyorum.

İletiTarih: 03 Ocak 2018 17:03
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Molar34



Kayıt: 22.12.2013
İletiler: 1213

Yaş: 26 Oğlak


Özel mesaj gönder
Ben de her zaman orijinal afişlerden yanayım. Türkçe afişlerde filme özellikle bir gizem katma havası var ki pek hoşlanmadığım bir durum. Yapımların gerçek adlarına saygı duyulmalı, muadil bir isim bulunmaya çalışılmalı. İlk aklıma gelen Oscarlı "Room" mesela, Gizli Dünya diye çevrilmişti. İnsan okuyunca filmden bambaşka şeyler bekliyor. Çevirisi de zor değil yani... Oda. Gülücük Bir noktadan sonra uyarlamada tıkanınca bir bakıyorsun benzer isimde bir sürü film var. "Hesaplaşma" adında üç beş yabancı yapım rahat bulunur örneğin. Hangisinden bahsedildiğini anlamak için mecbur "kimler oynuyor, konu ne?" diye soruyor insan. O yüzden daima orijinal. yakaladım

İletiTarih: 03 Ocak 2018 17:38
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
İletileri göster:   
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 2 sayfa) [Bu başlıkta 27 mesaj bulunuyor] Sayfa:: 1, 2 Sonraki »
« Önceki konuSonraki konu »
Forum Seçin:  

Türkçe Altyazı © 2007 - 2018