1
00:00:12,868 --> 00:01:00,868
çeviri: podgy
2
00:02:16,869 --> 00:02:18,464
Alo... Alo?
3
00:02:20,107 --> 00:02:21,649
Oh, merhaba.
4
00:02:24,836 --> 00:02:26,748
Oh, uyandım.
Ne oldu?
5
00:02:28,817 --> 00:02:30,404
Araştırma sonuçları bize
bu uçak kazasında önlem için...
6
00:02:30,505 --> 00:02:33,268
...son anda alınmış bu kararda
kazaya başka bir etmenin mi...
7
00:02:33,369 --> 00:02:36,295
...neden olduğu konusunda
hiçbir bulgu sunmuyor.
8
00:02:36,396 --> 00:02:39,427
Nasıl olsa yakında bu kazanın
insan hatasından mı yoksa...
9
00:02:39,528 --> 00:02:42,543
...mekanik bir sorundan mı
kaynaklandığı ortaya çıkacaktır.
10
00:02:51,665 --> 00:02:52,705
- Merhaba, hayatım.
- Merhaba.
11
00:02:52,806 --> 00:02:53,706
Hava çok soğuk.
12
00:02:53,807 --> 00:02:54,707
Çabuk bir şekilde geldiğin
için teşekkürler.
13
00:02:54,808 --> 00:02:57,098
Tabii ki.
Teşekkürler.
14
00:02:58,051 --> 00:03:00,482
Pinewood yakınlarında
bir sahile çakılmışlar.
15
00:03:00,583 --> 00:03:02,283
109 kişiden sadece
bir kaç kişi hayatta kalmış.
16
00:03:05,222 --> 00:03:06,613
Bu hayatta kalan
grupla ilgilenmelisin.
17
00:03:09,045 --> 00:03:09,294
Gerçekten mi?
18
00:03:09,395 --> 00:03:11,345
Hayır, bu olayda bana
güvenmek zorundasın.
19
00:03:11,685 --> 00:03:12,954
İçinde olduğun rehavet
ortamından çıkartıp...
20
00:03:13,055 --> 00:03:14,355
...seni biraz silkelemenin
zamanı geldi.
21
00:03:14,897 --> 00:03:15,960
Rehavet içinde falan değilim.
22