1
00:00:39,697 --> 00:00:43,527
Çeviren: eşekherif.
İyi seyirler dilerim.
2
00:00:50,228 --> 00:00:52,338
Orada, Gaziler
Hastanesinde, hayatımın...
3
00:00:53,009 --> 00:00:55,158
...ortasındaki kocaman
boşluk ile yatarken...
4
00:00:56,058 --> 00:00:58,584
...uçtuğuma dair
rüyalar görmeye başladım.
5
00:01:00,203 --> 00:01:01,979
Özgürdüm.
6
00:01:05,217 --> 00:01:09,851
Ama er ya da geç,
her zaman uyanmak zorundasın!
7
00:01:25,072 --> 00:01:26,946
Dondurucudayken rüya
bile görmüyorsun.
8
00:01:28,155 --> 00:01:29,730
Hiç altı yıl geçmiş gibi gelmiyor.
9
00:01:30,319 --> 00:01:32,567
Daha çok, sarhoş olup,
dayak yemiş gibi hissediyorsun.
10
00:01:39,596 --> 00:01:40,927
Bilim adamı olan
Tommy idi, ben değil.
11
00:01:42,323 --> 00:01:45,630
Cevapları bulmak için şansını
uzayda denemek isteyen de oydu.
12
00:01:46,405 --> 00:01:47,419
Geldik mi?
13
00:01:48,387 --> 00:01:49,930
Evet, geldik bebeğim.
14
00:01:51,281 --> 00:01:51,910
Geldik.
15
00:01:52,499 --> 00:01:53,716
Kardeşinle alakalı...
16
00:01:57,549 --> 00:01:59,675
Tommy gelmeden bir hafta kadar önce...
17
00:02:00,626 --> 00:02:02,147
...silahlı bir herif
yolculuğuna son verdi.
18
00:02:02,698 --> 00:02:04,325
Cüzdanındaki birkaç kuruş için.
19
00:02:05,833 --> 00:02:09,501
Tam 5 yıl 9 ay 22 gündür
dondurucudaydınız.
20
00:02:09,779 --> 00:02:12,495
Acıkacak, zayıf hissedeceksiniz!
21
00:02:12,496 --> 00:02:14,401
Kendinizi iyi hissetmezseniz lütfen...
22
00:02:15,109 --> 00:02:16,582
Evet, Tommy bilim adamıydı.
23