1 00:00:05,731 --> 00:00:10,631 2. Bölüm Çeviri: sson sson@yedincigemi.com 2 00:00:29,578 --> 00:00:31,612 Yolda hep bir ağızdan "kumbaya" mı söyleyeceğiz? 3 00:00:31,646 --> 00:00:33,647 Bu bir gitar değil. 4 00:00:33,681 --> 00:00:35,381 Nedir öyleyse? 5 00:00:39,917 --> 00:00:42,251 Onlarla gidecek misin? 6 00:00:42,286 --> 00:00:45,120 Hayır, Juliet'i defnedeceğim. 7 00:00:45,155 --> 00:00:47,322 Sana yardım edeyim. 8 00:00:47,357 --> 00:00:50,090 Sayid'e yardım et. 9 00:00:52,326 --> 00:00:55,762 Miles. Yola biraz geç çıksan olur mu? 10 00:00:57,164 --> 00:00:58,831 Tamamdır, patron. 11 00:00:58,865 --> 00:01:02,333 Arkamızda iz bırakmaya dikkat edeceğim. 12 00:01:02,368 --> 00:01:05,235 Kimsenin peşine takılmayacağım, Kate. 13 00:01:12,876 --> 00:01:16,577 - Hazır mısınız? - Sen hazır olduktan sonra. 14 00:01:47,937 --> 00:01:49,571 Oceanic yolcusu... 15 00:01:49,605 --> 00:01:51,439 ...Jack Shephard. 16 00:01:51,474 --> 00:01:54,573 Jack Shephard, en yakın danışmaya müracaatınız rica olunur. 17 00:01:55,975 --> 00:01:57,909 İniş yapan bütün yolcuların dikkatine... 18 00:01:57,943 --> 00:01:59,377 Merhaba. 19 00:01:59,411 --> 00:02:01,712 Adım Jack Shephard. İsmim anons edildi de. 20 00:02:01,747 --> 00:02:03,514 Bay Shephard. 21 00:02:03,548 --> 00:02:05,449 Merhaba. Evet, anonsu yapan bendim. 22 00:02:05,483 --> 00:02:07,917 Kusura bakmayın. Sizi terminal girişinde karşılayacaktım aslında. 23 00:02:07,951 --> 00:02:10,285
"Lost" (2004) Altyazıları