1
00:00:01,775 --> 00:00:48,700
çeviri: podgy
2
00:01:08,019 --> 00:01:11,148
Şans diye bir şey yok.
3
00:01:11,670 --> 00:01:13,859
Amaç diye bir şey yok.
4
00:01:14,173 --> 00:01:16,155
Kader diye bir şey yok.
5
00:01:18,346 --> 00:01:21,056
Sadece dünyaya öylesine geldin...
6
00:01:22,518 --> 00:01:25,646
...ve şimdi de öylesine gidiyorsun.
7
00:03:54,034 --> 00:03:55,390
Seni çok özlüyorum.
8
00:03:58,207 --> 00:03:59,572
Biliyorsun.
9
00:04:04,153 --> 00:04:06,760
Bazen bana davranış şeklin...
10
00:04:08,741 --> 00:04:11,557
...hakkında düşünüyorum.
11
00:04:14,894 --> 00:04:15,896
Güzel günlerimiz oldu.
12
00:04:18,129 --> 00:04:19,276
Kötü günlerimiz oldu.
13
00:04:22,406 --> 00:04:25,753
Bu şeyler için tekrar bir
şansımızın daha olmasını isterdim.
14
00:04:29,602 --> 00:04:32,730
O şeyi yapmadan önce
beni durdurmanı isterdim.
15
00:04:36,694 --> 00:04:38,676
Her zaman benim
sevgilim olacaksın.
16
00:04:40,970 --> 00:04:42,535
Karl?
17
00:04:43,370 --> 00:04:45,663
Üzgünüm, rahatsız etmek istemedim.
18
00:04:45,664 --> 00:04:47,229
Hayır. Bu sorun değil.
19
00:04:47,543 --> 00:04:50,140
Bunu zaten bitirmiştim.
20
00:04:50,464 --> 00:04:51,726
- Bunlar annen için mi?
- Evet.
21
00:04:51,810 --> 00:04:54,886
- Sen mi seçtin?
- Evet.
22
00:04:55,679 --> 00:04:56,117
Çok güzeller.
23
00:04:58,601 --> 00:05:00,154
Nikki'nin çantası arabada kaldı.
24
00:05:00,489 --> 00:05:02,043
Sanırım gidip getirsem iyi olacak.