Giriş Kayıt

Suç ve Ceza (1935)


Crime and Punishment

88 dk
6.6
  • 132/ 10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
6.6/10 puan 8 kullanıcı oyladı
Yönetmen:
Ülke:
Tür:
Rating:
7.0
Vizyon Tarihi:
22 Kasım 1935 (ABD)
Dil:
İngilizce
11 kişi izledi 12 kişi izleyecek 2 kişinin favorisi 7 takip
Özet
[justify:27467b6055]Raskolnikov, üniversiteden yeni mezun olan ve yoksullukla boğuşan bir gençtir. Kaldığı odanın birikmiş kirasını bile ödeyemezken annesi ve kız kardeşi bulunduğu şehre kendisini görmeye gelirler. Kız kardeşi Antonia'nın sırf ağabeyine yardım etmek için paralı bir adam olan Lushin'le nişanlanmış olması sinirleri zaten bozuk olan Raskolnikov'u iyice kızdırır. Suç bilimiyle uğraşan ve bu konuda yayınlanmış bir makalesi de bulunan Raskolnikov, hem içinde bulunduğu durumdan kurtulmak hem de amaca giden yolda önüne çıkan engelleri kaldırabilen "olağanüstü" insanlardan biri olduğunu kendine ispatlayabilmek için bir kan emici, bir böcek olarak gördüğü yaşlı bir tefeci kadını öldürmeye karar verir.

Dostoyevski'nin ünlü romanı Suç ve Ceza'nın konusundan, olay örgüsünden, psikolojik yapısından ve yer yer kitaptaki karakter isimlerinden önemli ölçüde ayrılan senaryosuyla ilgi çeken "Crime And Punishment / Suç ve Ceza (1935)" filmi, yönetmen Josef von Sternberg'in imzasını taşıyor.[/justify:27467b6055] | Gönderen: gitarisyen
İ̇lgi̇ni̇zi̇ Çekebi̇li̇r
Görseller
  • Crime and Punishment
  • Crime and Punishment
  • Crime and Punishment
  • Crime and Punishment
  • Crime and Punishment
Yorumlar
5 yıl önce
avatar
İyi bir edebiyat uyarlaması. Peter Lorre iyi oynamış. 7.
4 yıl önce
avatar
1935 yılı yapımı olan Crime and Punishment (Suç ve Ceza) aslında Dostoyevski'nin aynı adlı ünlü eserinden uyarlanmış bir film. Ancak bir edebiyat uyarlaması olmasına rağmen kitabın aslından (hatta bu konuda çekilmiş edebiyat uyarlaması olan diğer filmlerden) birçok yönlerden farklı. Öncelikle kitaptaki olay örgüsü, senaryo, işleniş, sıra, kurgu, psikoloji hatta kişi isimleri biraz farklı.

Elbette Alfred Hitchcock'un da bir zamanlar belirttiği gibi Dostoyevski'nin "Suç ve Ceza" romanını sinemaya "sinema diliyle" aktarmak kolay bir iş değil.

Ama yine de örneğin bu filmin çevirisiyle uğraşırken izlediğim 1970 yılı yapımı, 2002 yılı yapımı ve hatta kısa metrajlı (ve biraz farklı) bir animasyon olan 2000 yılı yapımı "Suç ve Ceza" filmleri; kitapta kullanılan isimlere, atmosfere, olay örgüsüne ve senaryoya hatta psikolojik durumlara olabildiğince bağlı kalmaya çalışan filmler olarak dikkat çekiyor. Ancak 1935 yılı yapımı "Suç ve Ceza" filmi, anlatmak istediklerini sanki Dostoyevski'nin eserinde bulunan genel yapıdan ve konudan esinlenerek daha kolay ve basit bir yolla ortaya koymak istemiş gibi. Bu açıdan da kitapta bulunan ve gelişime yardım eden bazı olaylar, isimler çıkartılmış; bazı olayların sırası, bazen de olayların kendisi değiştirilmiş durumda.

Yine de (yönetmen Josef von Sternberg'in bu filmi psikolojik durumu bozuk olduğu bir sırada istemeye istemeye, yapım şirketiyle arasındaki anlaşma gereği çekmek zorunda kaldığı, bu yüzden de romanı sabote ettiği hatta bu yüzden Raskolnikov karakterini kısa boylu ve bu karakteri oynayan Peter Lorre'yi de olduğundan daha şişman gösterdiği iddialarını bir yana bırakırsak) bu filmin diğer edebiyat uyarlaması filmlerde görmediğimi düşündüğüm bir yanı var. Bu da kitapta bulunan felsefeye, verilmek istenen düşünceye olabildiğince bağlı kalmaya ve insan duyguları yoluyla bunu bize aktarmaya çalışması. Bu yüzden filmin derdi Dostoyevski'nin "Suç ve Ceza" romanını birebir sinemaya aktarmak değil; romandaki olaylardan, konudan ve karakterlerden faydalanarak romanın felsefi düşüncesini hızlı ve anlaşılır bir şekilde seyirciye aktarmakmış gibi görünüyor. Bu açıdan da bazen romanda bulunmadığı halde baş karaktere mizahi bir anlam yükleyip, yer yer güldürü unsurlarına başvuruyor.

Ancak yine de benim bu iyiniyetli düşünceme rağmen; yönetmen Josef von Sternberg'in otobiyografisinde bu filmi çok da sevmediğini söylemesi ve "Filmdeki hikâye ile romanın orijinali arasındaki benzerlik, Sunset Bulvarı'nın köşesi ile bir Rusya sokağı arasındaki benzerlikten fazla değil." demesi, kafamdaki soru işaretlerini azaltmak yerine daha da çoğaltıyor.

Sonuç olarak belki de filmi "Suç ve Ceza'nın konusu Amerika'da geçseydi ve kahramanları Amerikan olsaydı nasıl olurdu?" sorusuna bir cevap olarak izlemek gerek...

Bunların dışında film, diğer oyunculukların yanında (bu filmin Peter Lorre'nin kariyerini kötü etkilediği ve bu filmden sonra genellikle yardımcı rollerde oynamak zorunda kaldığı söylense de) özellikle Peter Lorre'nin rolünün hakkını çok iyi bir şekilde vermesiyle de dikkat çekiyor.
4 yıl önce
avatar
Peter Lorre ve Edward çok iyi oyunculuk sergilemiş, özellikle Peter bir suçlu pskolojisini çok yansıtmış. Dialogları da boş değil bu arada, vicdan meselesi güzel irdelenmiş.Tavsiye ederim, izleyin.
Crime and Punishment Altyazıları

Türkçe Altyazılar

Dil
CD
Çevirmen
Fps
İndirme
Gönderen
1
25
186
HANDJOB / 799 MB
4 yıl önce

İngilizce Altyazılar

Dil
CD
Çevirmen
Fps
İndirme
Gönderen
1
Anonim
25
69
HANDJOB
4 yıl önce
  • İyi
  • Yeterli
  • Yetersiz
  • Değerlendirilmedi
  • Kaynak Altyazı Bekleniyor
  • Arşiv
Bu filmi sevenler şunları da sevdi
Forumdan Benzer Başlıklar
Film Altyazıları
Traffik (3,973) Ready Player One (2,018) Rampage (1,549) A Quiet Place (1,459) How It Ends (1,411) 211 (1,061) Tomb Raider (742) Disobedience (713) Croc-Blanc (632) Chappaquiddick (622)
Dizi Altyazıları
Westworld (5,137) La casa de papel (2,527) The 100 (2,081) 12 Monkeys (1,446) Preacher (1,375) Vikings (1,350) Yellowstone (1,289) Sharp Objects (1,119) Colony (1,053) The Expanse (905)
Türkçe Altyazı © 2007 - 2018